Το δίχτυ (A rede)

Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Print this pageEmail this to someone

Κάθε φορά που ανοίγεις δρόμο στη ζωή
Kathe fora pou anoigeis dromo sti zoi
Cada vez que abres caminho pela vida
μην περιμένεις να σε βρει το μεσονύχτι
min perimeneis na se vrei to mesonyhti
não esperes que a escuridão da meia-noite te encontre
έχε τα μάτια σου ανοιχτά βράδυ πρωί
ehe ta matia sou anoihta vrady proi
mantenha teus olos abertos noite e dia
γιατί μπροστά σου πάντα απλώνεται ένα δίχτυ
giati brosta sou panta aplonetai ena dyhti
pois diante de ti sempre se estende uma rede
έχε τα μάτια σου ανοιχτά βράδυ πρωί
ehe ta matia sou anoihta vrady proi
mantenha teus olos abertos noite e dia
γιατί μπροστά σου πάντα απλώνεται ένα δίχτυ
giati brosta sou panta aplonetai ena dyhti
pois diante de ti sempre se estende uma rede

Refrão

Αν κάποτε στα βρόχια του πιαστείς
An kapote sta vrohia tou piasteis
Se alguma vez tu fores pego em suas malhas
κανείς δε θα μπορέσει να σε βγάλει
kaneis de tha boresei na se vgalei
ninguém poderá te tirar
μονάχος βρες την άκρη της κλωστής
monahos vres tin akri tis klostis
sozinho encontre a ponta do fio
κι αν είσαι τυχερός ξεκινά πάλι
ki an eisai tyheros ksekina pali
e se tiveres sorte, recomece

Αυτό το δίχτυ έχει ονόματα βαριά
Afto to dyhti ehei onomata varia
Esta rede tem nomes pesados
που είναι γραμμένα σ’ επτασφράγιστο κιτάπι
pou einai grammena s’eptasfragisto kitapi
que estão gravados num livro (de registros) bem guardado
άλλοι το λεν του κάτω κόσμου πονηριά
alloi to len tou kato kosmou poniria
uns o chamam a artimanha do submundo
κι άλλοι το λεν της πρώτης άνοιξης αγάπη
ki alloi to len tis protis anoiksis agapi
e outros o chamam o amor da primeira primavera
άλλοι το λεν του κάτω κόσμου πονηριά
alloi to len tou kato kosmou poniria
uns o chamam a artimanha do submundo
κι άλλοι το λεν της πρώτης άνοιξης αγάπη
ki alloi to len tis protis anoiksis agapi
e outros o chamam o amor da primeira primavera

Repete Refrão

Tradução solicitada por Demi Getschko. Ευχαριστούμε!

Mais informações:

Intérprete(s): Eleni Vitali Rita Sakellariou Takis Binis Xaris Alexiou

Letra: Nikos Gatsos

Música: Stavros Ksarxakos


Agora ouça, cante e entenda a música...

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *