Ρόζα (Roza)

Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα
Meus lábios secos e sedentos
γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό
Buscam água no asfalto
περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα
Os veículos passam ao meu lado
και συ μου λες μας περιμένει η μπόρα
E você me diz que a tempestade nos espera
και με τραβάς σε καμπαρέ υγρό
E me arrasta para um úmido cabaré

Βαδίζουμε μαζί στον ίδιο δρόμο
Caminhamos juntos na mesma estrada
μα τα κελιά μας είναι χωριστά
Mas nossas celas estão separadas
σε πολιτεία μαγική γυρνάμε
Damos voltas em uma cidade mágica
δε θέλω πια να μάθω τι ζητάμε
Não quero mais saber o que buscamos
φτάνει να μου χαρίσεις δυο φιλιά
Basta que você me dê dois beijos

Με παίζεις στη ρουλέτα και με χάνεις
Você me aposta na roleta e me perde
σε ένα παραμύθι εφιαλτικό
Em uma fábula de pesadelo
φωνή εντόμου τώρα ειν’ η φωνή μου
Minha voz agora é a voz de um inseto
φυτό αναρριχώμενο η ζωή μου
Minha vida, uma planta trepadeira
με κόβεις και με ρίχνεις στο κενό
Você me corta e me joga no vazio

Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία
Como a necessidade se transforma em história?
πώς η ιστορία γίνεται σιωπή
Como a história vira silêncio?
τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο
Por que você me olha assim, Roza, entorpecido?
συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω
Desculpe-me porque eu não entendo
τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί
O que querem dizer os computadores e os números

Αγάπη μου από κάρβουνο και θειάφι
Meu amor de carvão e enxofre
πώς σ’ έχει αλλάξει έτσι ο καιρός
Como é que o tempo lhe fez mudar assim?
περνάνε πάνω μας τα τροχοφόρα
Passam por sobre nós os veículos
και γω μέσ’ στην ομίχλη και τη μπόρα
E eu em meio ao nevoeiro e à tormenta
κοιμάμαι στο πλευρό σου νηστικός
Durmo ao seu lado faminto

Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία
Como a necessidade se transforma em história?
πώς η ιστορία γίνεται σιωπή
Como a história vira silêncio?
τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο
Por que você me olha assim, Roza, entorpecido?
συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω
Desculpe-me porque eu não entendo
τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί
O que querem dizer os computadores e os números

Mais informações:

Intérprete(s): Dimitris Mitropanos

Letra: Alkis Alkaios

Música: Thanos Mikroutsikos


Agora ouça, cante e entenda a música...

http://www.youtube.com/embed/EXVamHhnQy4

2 comentários em “Ρόζα (Roza)”

  1. marcelo disse:

    Oi, Christos! Não sei se você vai ver minha resposta aqui, mas eu te mandei um email respondendo as perguntas que me fez. Espero que o email chegue sem problemas.
    Muito obrigado pela mensagem e pelos elogios. Na’sai kala!

  2. CHRISTOS ARISTOTELES HARISSIS disse:

    Olá, Marcelo!

    Antes, quero te parabenizar pelo interessa pela música e cultura grega e manifestar minha curiosidade sobre o porquê desse interesse!

    Fiquei impressionado com a precisão da sua tradução de “Ρόζα”!!! Dei uma olhada em vários sites e não encontrei nenhuma tão precisa! Sou brasileiro filho de gregos e aprendi o grego já na infância, mas, embora fale fluentemente, meu voculário é meio restrito aos contextos familiares e tal. Então precisei dar ma procurada pela tradução dessa magnífica letra pela internet, devido a umas três ou quatro palavras que não conhecia. É uma tarefa meio revoltante, pois encontramos muitas traduções abbsurdas… Mas quando enconrei a sua, fiquei realmente impressionado: não só pelo que considerei perfeito entendimento do grego no contexto da música, mas também da precisão no português. PARABÉNS!!!!

    Agora, minha dúvida: você ouviu falar que a “Rosa” da letra deve ser a “Rosa Luxemburgo”? Você consegue associar essa ideia à letra? O que você diria sobre isso?

    Abraço.
    Christos

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.