Το δίχτυ (A rede)

Categoria: Traduções

Κάθε φορά που ανοίγεις δρόμο στη ζωή
Kathe fora pou anoigeis dromo sti zoi
Cada vez que abres caminho pela vida
μην περιμένεις να σε βρει το μεσονύχτι
min perimeneis na se vrei to mesonyhti
não esperes que a escuridão da meia-noite te encontre
έχε τα μάτια σου ανοιχτά βράδυ πρωί
ehe ta matia sou anoihta vrady proi
mantenha teus olos abertos noite e dia…

Για σένα (Para você)

Categoria: Traduções

Κι αν `γίναν πολλά
Ki an ‘ginan polla
Se aconteceram muitas coisas
εγώ έχω κι άλλη αντοχή
Ego eho ki alli antohi
Tenho mais resistência
κι αν είδα πολλά
ki an eida polla
Se eu vi muita coisa
βλέπω και άλλη μια αρχή
vlepo kai alli mia arhi
Vejo adiante um novo começo

Το άγαλμα (A estátua)

Categoria: Traduções

Χθες μεσάνυχτα και κάτι κατηφόρισα
Xthes mesanyxta kai kati katiforisa
Ontem, meia noite e pouco, eu desci
στην μικρή την πλατεΐτσα που σε γνώρισα
stin mikri tin plateitsa pou se gnorisa
até a pequena praça na qual eu te conheci
Κάποιο άγαλμα που μ’ είδε με θυμήθηκε
Kapoio agalma pou m’eide me thymithike
Uma estátua que me viu lembrou de mim

Θεσσαλονίκη (Thessaloniki)

Categoria: Traduções

Θα πάρω το αμάξι μου
Tha paro to amaksi mou
Vou pegar o meu carro
στην τσέπη χαρτζιλίκι
Stin tsepi xartziliki
um trocado no bolso
κι απόψε τα μεσάνυχτα
ki apopse ta mesanyxta
e esta noite, à meia noite

Γυρίζω τις πλάτες μου στο μέλλον (Viro minhas costas para o futuro)

Categoria: Traduções

Γυρίζω τις πλάτες μου στο μέλλον
Viro minhas costas para o futuro
στο μέλλον που φτιάχνετε όπως θέλετε
Ao futuro que vocês constróem como querem
αφού η ιστορία σας ανήκει
Porque a história lhes pertence
σαρώστε το λοιπόν αν επιμένετε
Varram-na, então, já que insistem…

Κακές συνήθειες (Maus costumes)

Categoria: Traduções

Από παιδί θυμάμαι προσπαθώ
Lembro-me que desde criança eu tento
να κλέψω το γλυκό μέσα απ’ το βάζο
Roubar doce de dentro do vaso
με ξύλινα σπαθιά να πολεμώ
A lutar com espadas de madeira
και μια ζωή στα πόδια να το βάζω
E a fugir a vida inteira…

Για σένα μόνο (Só por você)

Categoria: Traduções

Θα `θελα να `ξερα τουλάχιστον που πας
Queria saber ao menos para onde você vai
πως είναι τώρα δίχως τη δική μου αγάπη
Como está agora sem o meu amor
πως είναι όταν στο σπίτι σου γυρνάς
Como você está quando volta para casa
και ψάχνεις να πιαστείς ξανά από κάτι
E procura algo para se apegar de novo…

Τις δύσκολες στιγμές (Nos momentos difíceis)

Categoria: Traduções

Τώρα ξεκινάω μόνη περπατάω
Agora eu começo, ando solitária
πίσω δεν κοιτάω, προχωρώ
Não olho para trás, continuo
μια ζωή αφήνω
Deixo para trás uma vida
όλα τα φώτα σβήνω
Apago todas as luzes
και τις πόρτες κλείνω, αδιαφορώ
E fecho as portas, estou indiferente…

Πιο καλή η μοναξιά (É melhor a solidão)

Categoria: Traduções

Να ’χε χρώμα η μοναξιά
Se ao menos a solidão tivesse cor
στο χαρτί να ζωγραφίσω
Para eu pintar no papel
να την κάνω θαλασσιά
Para eu fazê-la azul da cor do mar
και αγέρα πελαγίσιο
E (da cor) do ar do mar…

Δε μας συγχωρώ (Não nos perdoo)

Categoria: Traduções

Είδα μέσα στη βουή τη παλιά μου αγάπη,
Vi em meio ao barulho o meu velho amor,
τόσες θύελλες εκεί, τόσες πυρκαγιές.
Havia tantas tempestades lá, tantas fogueiras.
Πώς να κλείσει η πληγή, πώς να βγει τ’ αγκάθι,
Como fechar a ferida, como retirar o espinho
γιατί βρήκαμε, γιατί; τόσες αφορμές.
Por que encontramos, por que, tantos pretextos?…